Daily Yomiuri

2011年も早いものでそろそろ半年を経過しようとしていますが、
皆様が年始に立てた目標の達成・進捗状況はいかがでしょうか。

私は、複数立てたの目標の内、達成できた目標の他、どうやら達成できそうにないので
諦めてそもそも初めから目標としていなかったものと見なした目標等それぞれありますが(笑)、
目標の一つにしていた、「これまで購読していたAsahi Weeklyよりはもう少し難解な
英字新聞か雑誌にリーディングの教材をシフトする」という目標に先月から挑戦しています。

私は現在、Asahi Weeklyの定期購読を停止し、先月からDaily Yomiuriを読んでいます。
といっても、購読してdailyに読んでいる訳ではなく、とりあえずは通勤途中の
コンビニで週2回位のペースで購入して読んでいます。

Daily Yomiuriは、原則、読売新聞で掲載された記事を翻訳して掲載しているからか、
(個人的な印象では)文体が日本人の語感にマッチしていて、難しい単語やイディオムも
さほど使用されていないことから、モロ外国産の英字新聞・雑誌よりは読みやすい
内容になっています。

初めて読んだ時は、ニュース記事が割りとすらすら理解出来たので、これは俗に言う
英語学習のブレイクスルーが私にも来ちゃったのかと思いました。

がしかし、Daily Yomiuriは、読売新聞の翻訳版だけでなく、ワシントン・ポストや
ロサンゼルス・タイムズ等の海外の新聞記事を転載しているページがあり、このページは
当然、ネイティブ向けの表現、文体がバシバシ出てきて、すんなり理解出来ない記事が多く、
私のブレイクスルー到来期待は直に否定されました・・・(笑)

ということで、自分の中で、読売新聞の翻訳版であるニュース記事は速読用、
海外の新聞記事の転載ページは精読用として読み分けています。

上記はチャレンジしてまだ一ヶ月程ですが、今年の終わり頃には、海外の新聞記事の
転載ページも速読の対象と出来るように継続して頑張りたいと思います。

関連記事
スポンサーサイト

テーマ : ビジネス
ジャンル : ビジネス

コメントの投稿

非公開コメント

カレンダー
09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
プロフィール

hitorihoumu

Author:hitorihoumu
35歳 男 二児の父
主に、週末にブログを更新する予定です。

最新記事
最新コメント
月別アーカイブ
カテゴリ
アクセスカウンター
検索フォーム
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文: